Thua quay, đáo gỡ
Direct English translation
Lose at quay, make up for it at đáo.
Equivalent English version
Throwing good money after bad
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen hoặc tâm lý đã thua thì cố chơi tiếp hay tìm cách khác để gỡ lại, thường hàm ý sự cay cú, không chịu dừng. Cũng dùng để phê phán lối hơn thua, sa đà vì muốn lấy lại phần đã mất.
English explanation
It refers to the habit of continuing to gamble or trying another game in order to win back what has been lost, often implying resentment and refusal to stop. It is also used critically for a competitive, self-destructive urge to recover losses.